By 林 森森|意大利米兰朝阳事务所
一份“产自”意大利的文件,要在其他国家使用,需要经过哪些手续?
答:要考虑目的国和接收部门的要求
得无奈地告诉您,同一个国家,同一个部门,不同的工作人员,要求的文件也不同。
真实的例子:
几位客户申请加拿大移民,当地移民局要求当事人提供意大利的无罪证明。
(请知道,意大利的无犯罪记录证明是由两张证明组成,Casellario Giudiziale Generale/General Criminal Record与Carichi Pendenti/Charges Pending)
客户A:Casellario证明+英语翻译公证+双认证
客户B:双证明+英语翻译公证+双认证
客户C:双证明+司法认证,无领馆认证
客户D:双证明+英语翻译公证+双认证+公证词翻译公证
鄙人多年的办理经验是:若不想多花钱,请先确认受理部门的详细要求。
正常的“文件出国”手续(例如无犯罪记录证明与学历证明)
送往参与海牙协约的国家:
如欧洲大部分国家、美国、澳大利亚等国
选择一:办理证明+翻译公证(既翻译宣誓)+海牙认证
选择二:办理证明+海牙认证+普通翻译(无宣誓,可以自己来)
选择三:办理证明+海牙认证+目的国翻译公证
选择四:办理证明+海牙认证
写到这里,您估计纳闷了,说好的公证呢?
意大利的无犯罪记录证明与公立学校颁发学历证明是无须像国内一样,经历“公证”手续。
私立学院、私立公司、私人签发的证明是需要经过意大利公证处(NOTAIO)做个“影印本与原件相符的公证/COPIA AUTENTICA”,代替“办理证明”一项,方能进行下一步的认证手续。
送往不参与海牙协约的国家:
如中国、加拿大等国
选择一:办理证明+翻译公证(既翻译宣誓)+双认证
选择二:办理证明+双认证
选择三:办理证明+双认证+目的国翻译公证
如果遇上非常刁钻的受理部门,可以考虑终极方案:
财大气粗终极方案:办理证明(或公证复印件)+第一道认证+翻译公证+双认证
此项多了一道认证手续,但是能确保不会收到“文件签发人的签名没有被鉴证过”或“为何不是在意大利翻译”等问题
无论您是否选择我们为您服务,都祝您办理顺利。
林 森森
2019年6月18日